Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice







télécharger 21.47 Kb.
titreTroller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice
date de publication22.10.2016
taille21.47 Kb.
typeDocumentos
a.21-bal.com > droit > Documentos

TROLLER Fenn


42, rue Richer

75009 Paris

Tel et fax: 01.47.70.19.51

ftroller@wanadoo.fr


TRADUCTRICE et CORRECTRICE




ANGLAIS > FRANÇAIS



(édition et audiovisuel)

double culture française et anglaise


LANGUES


Français Langue maternelle. Scolarité effectuée en France, de la maternelle à l’université.
Anglais Bilingue. Mère anglaise, père autrichien-américain.

Une année passée en Angleterre, nombreux séjours aux Etats-Unis.
Allemand Licence Langues Etrangères Appliquées.
Espagnol Conversation courante.


AUDIOVISUEL


Traduction (narration, voice-over, sous-titrage, un peu de repérage) de cent programmes pour Arte, France 5, CinéCinéma, Planète, Discovery, Jimmy, M6, BBC Worldwide…, notamment :
- Zizi je t’aime, Arte (hommage à Zizi Jeanmaire)

- Fresh Art Daily, Arte (docu/road-movie)

- The Reich Underground II : The Last Stand (Discovery)

- série de trois documentaires sur le cerveau, BBC Worldwide

- I’m So-So : Krzysztof Kieslowski, CinéCinéma

- Cinema Europe : The Other Hollywood, CinéCinéma

- Les grandes découvertes de l’Antiquité, France 5

- Le royaume de l’ours blanc, France 5

- Looking for Lulu (docu sur Louise Brooks), CinéClassic + DVD Carlotta Films

- Le pouvoir à tout prix : adaptation pour le sous-titrage de la traduction anglaise d’un documentaire sur Tony Blair (Ethan Productions/France 5)

Rewriting de plus de cent programmes diffusés sur Arte, France 5, France 2, CinéCinéma
Correction de sous-titres en français (Arte et CinéCinéma) et en anglais. Environ 300 programmes.
Sous-titrage d’une interview de deux artistes israéliennes pour le Centre d’art contemporain de Quimper.
Traduction et révision de scénarios et de synopsis.


COLLOQUE


Présentation sur le sous-titrage à l’université Jawaharlal Nehru de New Delhi, février 2005.


EDITION, ART, ETHNOLOGIE…



Moi et Finn, roman de Tom Kelly, Alice éditions, mai 2009.
Mistik Lake, roman de Martha Brooks, Alice éditions, à paraître en avril 2010.
Guide de poche de l’Art Institute of Chicago, mai 2009.
Henry Moore et la mythologie, Musée Bourdelle/Paris Musées, 2008 (cotrad.)
Liaisons de famille, roman d’Angela Lambert, éditions Stock, 2000.
Traduction d'articles de sciences humaines pour la revue Ethnologie française (PUF) depuis 2006.
Traduction de la préface du catalogue d'exposition de Marc Quinn, Galerie Hopkins-Custot, mars 2006.
Citizen Game : Introduction to Nobson Newtown, texte loufoque sur une ville imaginaire. Centre d’art contemporain de Quimper.
Quelques heures, quelques hivers, Chief Seattle, sagesse indienne. Editions Alternatives.
Nombreux albums illustrés pour enfants, éditions Syros, Le Sorbier, Seuil Jeunesse, Nathan Rouge & Or.
Articles sur les Indiens d’Amérique et les Inuits pour le Centre d'études arctiques (EHESS), parus dans Hummocks II Relief de Mémoire, Jean Malaurie, Plon, coll. Terre Humaine.
Révision du Catalogue raisonné de l'œuvre peint de Berthe Morisot, Yves Rouart. Galerie Hopkins-Custot.

- Corrections orthographiques et typographiques en français et en anglais

- Révision de la traduction française, corrections stylistiques

- Correspondance entre la version française et la version anglaise : vérification titres, noms d'expositions, noms de lieux, de musées ou d’églises… en français, anglais, allemand et espagnol.

Révision de la traduction française de la pièce Maison d'arrêt (Olly’s Prison) d’Edward Bond, mise en scène par Jorge Lavelli au Théâtre national de la Colline. L'Arche Editeur.
Rewriting d'une thèse de doctorat et de nombreux articles publiés dans des revues scientifiques sur le thème du management et de la gestion des ressources humaines. 1991-2000.
Révision de traductions et correction d’épreuves pour les éditions Fayard, Syros, L’Arche.
Autres traductions pour les éditions Plon, Stock, La Découverte, Paris Bureau Productions, le Centre d’étude d’architecture et d’urbanisme de Saintes (University of Houston College of Architecture), le Centre d’art contemporain de Quimper, Tanita, Nintendo…


INTERPRETATION



Mission de deux jours pour la GMF. Interprétation dans les deux sens pour un juge et deux avocats malais venus en France interroger un assuré devenu invalide à la suite d’un grave accident survenu en Malaisie.
Mission d’une journée pour Nintendo/Frédéric Henry Communication : interprétation dans les deux sens pour Shigeru Miyamoto, concepteur de jeux Nintendo et Directeur de Nintendo Japon.


FORMATION



Séminaire de maîtrise d'anglais, option traduction et stylistique comparée de l'anglais et du français. Paris-III.
LEA anglais-allemand option traduction. Paris-III.
Diplôme de la Chambre de commerce franco-britannique. Paris.
University of Cambridge Certificate of Proficiency, mention Très Bien, Paris.

similaire:

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconMillon et Associés svv. 19 rue de la Grange Batelière. 75009. Paris....

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconJean levantal – 5, rue Coq Héron. 75001 Paris – Tél / Fax 01. 42. 36. 96. 89

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice icon6 rue Marcel Rivière lyon 2ème. Tél. 04. 78. 37. 88. 08 Fax 04. 78. 37. 68. 17

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconAdresse : 187, rue du fbg. Poissonnière 75009 Paris France
«Art tells the Times, works by women artists» édité par Shiseido Gallery, Tokyo

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice icon8 bis rue Chaptal bp 98804 44188 nantes cedex 4 Tel : 02. 40. 69....
«des romantiques les plus rares… cet ouvrage en reliure du temps… sera toujours le merle blanc !» Carteret i-63

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconTél. 03 29 79 20 64 – Fax : 03 29 79 65 71

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconTel : 03. 84. 24. 41. 78 Fax : 03. 84. 24. 81. 52

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconTél. 02 53 35 70 10 Fax 02 53 35 70 11

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconNé le 12 juillet 1949 à Reims (51) 39, rue Gabriel Lamé, 75012 Paris...
«Les débats philosophiques en Amérique Latine», dea «Etude des sociétés latino-américaines» de l’Institut des Hautes Etudes de l’Amérique...

Troller fenn 42, rue Richer 75009 Paris Tel et fax: 01. 47. 70. 19. 51 Traductrice et correctrice iconDiffusion & distribution : Tél & Fax 00 32 2 511 57 51







Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
a.21-bal.com