télécharger 15.35 Kb.
|
Jean-Jacques Bernier Resume Certified translator (English French, Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes du Québec - OTTIAQ) Telephone: 450-228-1514 Email: localglobal@espacemail.ca Adresse : 24, rue des Moineaux Ste-Marguerite-du-Lac-Masson (Québec) J0T 1L0 Work Experience1997-2012 Freelance translator (English to French Canadian). Extensive knowledge of Office 2000, WordPerfect, WordPro, Trados and Wordfast. Continuing collaborations with several customers in the private sector and the public sector. Main fields of expertise: administration, finance, environment, transportation, informatics, video games, aeronautics. 2000-2001 In-house translator, Lexi-tech International, Toronto office (4 months). 1999-2000 In-house translator, All Languages Ltd., Toronto (5 months).
Education 1981-1986 Master’s degree, Art History, Université de Montréal. 1976-1980 Bachelor’s degree, Fine Arts, Concordia University (Montreal). 1974-1976 D.E.C., Visual Arts, Collège Jean-de-Brébeuf. 1972-1974 Science studies, Collège Jean-de-Brébeuf. Other training 1986-1987 Accountancy introduction course, London Commercial School; seminars in fundraising, art gallery management and human resources management, Banff School of Management and Ontario Ministry of Civic Affairs. …/2 2./CV JJB EN Translation work for: Government of Canada (extensive): Mainly work for the Department of Natural Resources, the Department of Transportation (Transport Canada), the Department of Foreign Affairs and International Trade, the Canadian International Development Agency, the Department of National Defence, the Canadian Radio-television Telecommunications Council, proofed and approved by the Translation Bureau of Canada in the following specialty fields: ADM 00 – Administration and Management, General ADM 10 – Human resources management ADM 21 – Government contracts ADM 30 – Financial and budgetary management AQU 00 – Fisheries and Aquaculture, Institutional and general INF 00 – Informatics, General JUR 00 – Legal, Institutional MEC 10 – Mechanical Engineering and Construction, Land and railway vehicles MEC 30 – Aircraft construction MEC 40 – Boat and ship building and marine engineering MIL 00 – Military, Institutional and general SOC 00 – Humanities and social sciences, General SOC 10 – Economics and finance SOC 20 – Political science and diplomacy TEL 10 – Telecommunications, Broadcasting and radio-communications TEL 30 – Telephony and telematics TRA 00 – Transportation, Institutional and general TRA 10 – Air transportation TRA 20 – Water transportation TRA 30 – Railway transportation TRA 40 – Road transportation TRA 80 – Transportation of dangerous goods Financial: Canadian Imperial Bank of Commerce (world markets), BMO Bank of Montreal (internal training on processes), Canada Revenue Agency (general). Technical/engineering: Sony Canada (home entertainment appliances), industrial machinery (compressors, conveyor belts, industrial saws (Tsubaki), routers and routing accessories (Freud), CRTC (telephony, cable and satellite distribution, VoIP, wavelength bands attribution). |
![]() | «que le candidat venant sur une liste immédiatement placé après le dernier élu, est appelé à remplacer le Conseiller Municipal élu... | ![]() | «tante Suzon» qui s’installa à la maison. Livré à lui-même, Jean-Jacques put puiser sans discernement dans les romans d'amours laissés... |
![]() | «La Belle et la Bête», film de Jean Cocteau interprété par Jean Marais et Josette Day en 1946 | ![]() | «Nihonga, lumière d’origine» de l’artiste Yolande Bernier. L’exposition est présentée à la Salle Les Amis du cne jusqu’au 16 juin... |
![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | «Vie de Jacques le Conquérant, Seigneur de Montpellier» par la troupe «Les Baladins de l’Histoire» | |
![]() | «Les Confidents cornéliens», sous la Direction du Professeur Jacques morel, Université Paris III | ![]() | «Je suis un passeur, je donne envie de voir les nuages», Ateliers Jean-René Jérôme, Pétion-ville, Haïti, juin |